Silence
Een stem schreeuwt namen in mijn hoofd
maar gelukkig zijn de boze
vast verdwenen.
Wat rest is dat de mijne
een keer echt je naam wil roepen.
Misschien blijf je voor altijd
ontbreken.
Een stem schreeuwt namen in mijn hoofd
maar gelukkig zijn de boze
vast verdwenen.
Wat rest is dat de mijne
een keer echt je naam wil roepen.
Misschien blijf je voor altijd
ontbreken.
Ik vraag me af waarom de titel Engels is (of is het Frans? :))
Engels. Maar als je het Frans vindt zijn, mag dat best van mij :P
Ik vind ‘stilte’ zo’n lelijke titel… Dus dan maar in een andere taal ;)
Ik verzin ook vaak titels in een andere taal, nu ja, meestal in het Duits, omdat ik dat mooi vind en omdat het vaak iets toevoegt, vind ik, bijvoorbeeld ‘Hirschgartenallee’: het had ook een andere straatnaam kunnen zijn uiteraard, en niemand weet natuurlijk dat de Hirschgartenallee in Muenchen ligt, maar toen ging het opeens over een kaartenmaker en over bier en over de mensen in de stad en misschien wel in die straat en de gebouwen en hoe plat alles wordt op papier.
Dit is wel grappig natuurlijk omdat het Frans en Engels is. En je zelf mag kiezen wat voor taal.
Zal ik voortaan Zweedse titels gaan verzinnen? Tysthet zou het dan kunnen worden, maar ik geloof dat ze meer soorten stiltes hebben in Zweden. :)
Oh ja en ik houd van lange zinnen ook al kloppen ze grammaticaal niet meer. Ik schreef laatst een gedicht van een zin en 149 woorden. En het heeft een Duitse titel. Maar ik weet nog niet of dat zo blijft.
gelukkig zijn de boze
vast verdwenen
Foto’s Spanje een een beetje Frankrijk. Voor wie ze wil zien.
Het zijn er maar 14 van de ik weet niet hoeveel.
Wat, Fingerspitzengefühl vind ik juist een geweldig woord! :P Zoiets kun je in het Nederlands niet zeggen, volgens mij.
Toen ik door dat landschap reed, werd ik af en toe wel een beetje bang, omdat het zo groots was en er soms bijna niets groeide. Het zag eruit alsof onder elke steen een giftige slang of een schorpioen verscholen zat. Dat was niet zo, want ik heb onder een boel stenen gekeken en daar zat niets onder.
Ik denk dat ik daarom aardwetenschappen wil studeren. (Maar ik twijfel ook wel weer hoor.)
Wauw, wat mooi dat landschap :) Ik snap zelf ook niet waarom ik de natuur soms zo verafschuw.
Thystet is ook een mooie titel. Alleen zou (bijna) niemand het begrijpen.
Ik houd soms ook van zinnen die niet helemaal meer grammaticaal kloppen. Je maakt me nieuwsgierig naar dat gedicht :)
Hirschgartenallee is een mooi woord. Mooier dan bijvoorbeeld fingerspitzengefühl, vind ik.
Mooie foto’s, Ingeborg! :)
Aardwetenschappen lijkt me leuk. Maar de ouderdag op de RU was ook leuk. :)
Titels in een andere taal vind ik ook wel leuk hoor, maar niet altijd. Ik vroeg me in dit geval af waarom, maar ik begrijp het wel.
Overigens vind ik dat prachtige foto’s! En ik werd eigenlijk een beetje ontroerd door de zin: ‘Dat was niet zo, want ik heb onder een boel stenen gekeken en daar zat niets onder.’ :)
Ja, het is natuurlijk wel waar dat je ‘Fingerspitzengefühl’ niet in het Nederlands uit kan drukken. Ik zeg dan ook niet dat ik het geen mooi woord vind. Maar de klank vind ik in ieder geval minder mooi dan die van ‘Hirschgartenallee’.
Aardwetenschappen lijkt me een leuke studie, ik denk dat het een goede keuze is :)
Ik kan me voorstellen dat zo’n doods landschap soms benauwend kan zijn, maar ergens maakt het dat wel des te interessanter!